英語に切り替えたい場合、私にとっては、"English"だけのラベルが良いですが、コンテキストを与える方が良いと思います:"English version"。
どう思いますか?私は2つの言語しかなく、そのためのプレースホルダーを持っています。私は常に最良の解決策を探しています。
これは非常に主観的かもしれませんが、私にとって「英語版」という用語は、英語版が実際には他のバージョンとは何らかの形で異なることを示唆しています-言語だけでなく、おそらく他のものでも。
「バージョン」を追加しても、冗長性以外に多くのことは得られないと思います。言語のリストを表示するだけで十分だと思います。おそらく、言語リストの前に「このページを表示する:」またはそれらの行に沿って何かを付けることで、コンテキストを明示的に適用できます。
言語そのものでラベルを付けます。まず、Vitalyが言ったように、「バージョン」は、ページの言語だけでなくコンテンツも変わることを示唆しています。私はあなたがこれらのもので言語選択ボタンでカバーできるいくつかの追加のユーザビリティ問題があると思います:
左側に記号を追加して、小さな世界または現在選択されている言語の旗を示します。私は個人的には これらの理由 のために世界のシンボルを好みます。記号を使用する理由は非常に明白です。ページが現在理解している言語ではないため、ユーザーが言語を変更したいので、単に言語でラベル付けされている場合、スイッチが見つからない可能性があります。
すべての言語を独自のスペルで入力します。フランス語はFrançais、英語は英語、ドイツ語はDeutschなどです。これにより、ユーザーはリスト内の言語の翻訳を理解していないため、ユーザーが自分の言語を選択できない可能性が低くなります