私はジャーナルをデザインしていますが、母国語は英語ではありませんが、同じタイトルの英語の翻訳を自分の言語で使用する必要があります。各ページに3社の情報を掲載します。スペースの問題のため、スペースを節約し、電子メールアドレスとWebサイトアドレスをまとめたいと思います。
両方を指す可能性のあるタイトルを教えてください。両方のアドレスを1行で記述できますか?
フォームではないため、入力がないので注意してください。ジャーナルページに情報を入力すると、大量印刷されます。
添付すると、私が探しているもののサンプルを見つけることができます。私は、そのタイトルに「インターンアドレス」を選択しました。
追伸同じスキームを使用するリンクを共有していただければ幸いです。
この提案はほとんど恥ずかしいですが、次の使用を検討しましたか?
download bmml source – Balsamiq Mockups で作成されたワイヤーフレーム
シンプルにしておくと、ユーザーは何をすべきかがわかります。
これは入力されたフォームではなく印刷されたドキュメントなので、ラベルはまったく必要ありません。何かのようなもの:
Dilbertsoft
www.dilbert.com [email protected]
完全に明確です。メール/ウェブサイトはフォームだけで簡単に認識できます。郵便の住所とは異なり、住所がどこにあるかを明確にする必要はありません。
これは、複数のメール(サポート、採用など)または複数のサイト(消費者、企業間)が必要な場合は機能しませんが、会社ごとに各メール/ URLが1つしかないようです。
おそらくあなたは使うことができます
オンライン連絡先
オンライン連絡先情報[非公式]
オンライン連絡先情報
オンラインアドレス
または、スペースに問題がある場合は、
オンライン情報
あるいは
オンライン
アイコンについて考えましたか?それらをプレースホルダーテキストと組み合わせて、ユーザーにとって非常に簡単にします
download bmml source – Balsamiq Mockups で作成されたワイヤーフレーム
あなたが情報を自分で入力していて、他の人がそれを入力することを期待していない場合、あなたが述べたように、「Web連絡先」で十分だと思います。
Web連絡先:www.website.com、[email protected]
URLとメールアドレスはどちらも、人々が自分が何であるかを知るのに十分な明確な形式を持っています。