私が持っているシナリオは、ホテルがゲストにアンケートに記入するように招待するメールを送信するというものです。これで、メールのテキストは、次のいずれかの場合に応じて異なる言語になります。
この最後のケースでは、必須のデフォルト言語として英語を使用することを考えていましたが、次のことにも興味があります。
例:フランスのホテルは英語とフランス語でメールを送信しますが、インドネシアのホテルはバーサ語、フランス語、日本語、英語でメールを送信できます。ここには言語が多すぎますか?これはそれらを表示するのに最適な順序ですか?私の懸念はここにあります。
1つの言語を表示しますが、他の翻訳へのリンクを提供します。 HTML電子メールが標準であることを考えると、それを静的ドキュメントのように扱う必要はありません。 Webサイトと同じインターフェイスを使用して、他の言語に切り替えるための小さなリンクを提供します。
これは、複数の翻訳が含まれている単一の電子メールよりも視覚的にはるかに楽しいでしょう。
また、すべてのユーザーに優れたエクスペリエンスを提供します。ユーザーの言語設定があるか、国籍に基づいてそれを推測する場合、それをデフォルトとして表示できますが、他の翻訳へのリンクにより、ユーザーが誤って推測した場合に言語を変更できます。
別のオプションは、単一の電子メールで複数の翻訳を使用し、内部アンカーにリンクすることです。
この場合、デフォルト(第1)言語で読んでいないユーザーは、リンクをクリックして目的のコンテンツを表示することができます(@ dan1111の提案のように)が、すべてを作成して利用できるようにする必要はありません。異なる翻訳。
download bmml source – Balsamiq Mockups で作成されたワイヤーフレーム