ユーザーは、リクエストを送信するためのフォームを送信する必要があります。フォームは複数の言語で利用できます。このフォームにはテキストボックスがあります(最も重要なフィールドで、自動候補検索ボックスとして機能します)。以前は、カテゴリ、サブカテゴリ、最後のエンティティを選択するための3つのドロップダウンボックスがありました。しかし、リストが25から数千に増えたため、自動提案検索ボックスの使用を検討しています。 (アナリティクスを通じて)このフィールドで観察された問題は、ローカル言語でフォームを持っているユーザーが(意識的または無意識的に)入力し、ローカル言語で期待されるフィールドを次のように検索することですその理由は、ユーザーが英語で正確な単語を知らなくても、現地の言語で単語を知っている可能性があり、その逆の場合もあります。この問題に対処するために、英語またはローカル言語で検索できるようにする柔軟性があると考えています。
現在、いくつかのオプションがあります。
英語とローカル言語のラジオボタンが上部にある自動候補検索ボックス長所:検索をクリアして結果を予測できます短所:言語のラジオボタンを選択するために特別な注意が必要です。彼は1つの言語だけで入力する必要があることを意識して使用するので、私はそれが十分に直感的ではないと思います。)
ユーザーが任意の言語で検索できる自動提案検索ボックス、入力中に言語(たとえば日本語)を検出し、それに基づいて自動表示を開始しますその言語のオプションを提案しますが、結果の2列ビューとして他の言語(例:英語)で対応する単語を角括弧で囲みます。長所:直感的なUI、ユーザーローカル言語と英語のどちらで検索するかを意識的に決定する必要はありません。無意識のタイピングをサポートします短所:英語と同じ文字を持つ言語を扱います(例:ポルトガル語)ユーザーが数文字(ポルトガル語など)だけを入力し始めると、システム自体が混乱し、システムはその英語の文字かポルトガル語かを理解できません。したがって、これらの文字の場合、両方の言語からの結果は異なります。
これらのオプションを拡張して、相互作用/認知的負荷を最小限に抑えながら、ユーザーが期待される関心領域を選択できるようにするにはどうすればよいですか?
注:ルックアップ(ハイパーリンク)機能を使用して、ユーザーが正確なオプションを参照および検索できるようにします。ただし、これは、ユーザーが自動検索ボックスで結果を取得できない場合に使用するフォールバックオプションです。
バイリンガル検索の場合、言語を検出せず、両方を検索し、両方の検索から結果を返します。例えば。オートコンプリートの検索ボックスに「ma」と入力すると、次のようになります。
maçã(アップル)
ácer(ma ple)
多言語の場合はうまく機能しませんが、選択した言語での検索でヒット数が0の場合は、すべての言語で単語全体の検索を使用して、その検索からの適切な一致を表示できます...
現在、ユーザーから巨大なコンテンツを隠していますが、それはサービスにとって重要なポイントです。多言語を使用すると、事態はさらに悪化します。 Googleの場合は機能しますが、これには強力なバックエンドがあります。
マルチレベルの選択を使用して、コンテンツを明示的に提示することをお勧めします。したがって、コンテンツの強力な情報アーキテクチャを構築すると、次のようなメリットがあります。
このオプションはスペースを消費するため、フローを2つのステップに分割できます。
必要がない場合は、ユーザーに質問しないでください。
基本的に@Aprillionと同じ答えですが、明示的なレンダリングはユーザーに役立ちます。
download bmml source – Balsamiq Mockups で作成されたワイヤーフレーム
最大3言語で正常に動作します-デフォルトは英語+ユーザーロケール+(オプションで)IPベースのロケール
多言語エクスペリエンス内の要素に1つの言語を強制することは混乱するかもしれません。
ユーザーがアプリで複数の言語を使用している場合は、それを尊重する必要があります。それ以外の場合、たとえば突然すべてが英語で表示されるのはなぜか不思議かもしれません。
ただし、auto-suggest要素の混乱を避けるために、ユーザーが言語で結果を制限(フィルター)できるようにすることができます。高度な検索でグーグルが行うことと同様:
スクリーンショットhttp://gyroscopestudios.com/stackexchange/searchScreen.png
言語フィルターを適用するタイミングをユーザーが選択できるようにします。これにより、情報や機能を隠さずに自分自身で物事を簡単に行えるようになります。
フィードバックを早期に取得することは役立ちます。ユーザーのサブセットにユーザーの考えについて話し、使用状況を監視して、ユーザーのパフォーマンスを確認する必要があります。これは、今後この問題を解決する新しい方法につながる可能性があります。
良い答えがあります。追加したいのは試行錯誤です。
たぶん、ユーザーがすぐに良い解決策にたどり着くのをそれほど知らないでしょう。そして確かに、私たちはあなたのユーザーもあなたのウェブサイトも知りません。したがって、あなたはいくつかのソリューションを実装して統計を作成するができます。
また、テストする別のソリューションを追加したいと思います。
どの単語が最もよく使われるかを追跡するすべての言語で、ユーザーの母国語、ユーザーの国などでグループ化できるかどうか。
それで、おそらくあなたのユーザーは「アップル」と「morango」を書いています。したがって、ユーザーが「m」を押すときは、「morango」を「maçã "。または、ブラジルのユーザーが1つのWordを使用し、ポルトガル語のユーザーがもう1つのWordを使用する場合もあります。
私はオプション1は実際にはオプションではないと思います。ユーザーが適切なクエリを考え出そうとしているときに2つの言語を切り替えることは、あまり良い考えではありません。
オプション2で提案しているように(およびアプリリオンと他のコメント者が同意したように)、両方の言語で結果を一度に提示することをお勧めします。
2つの調整を提案します。
閲覧するのが少し難しいので、結果を2列に分割しないでください。
「期待される関心領域」の簡単な選択について言及しているため、カテゴリを表示します。
クエリが長くなるほど、システムはどのWordが問題であるかをより正確に認識し、おそらくより少ない結果が表示されます。
ユーザーが数文字だけを入力し始めると、システム自体が混乱します(ポルトガル語など)。
完全な単語が入力されるまで、検索キーワードのマッチングを遅らせることができます。このようにして、適切なアイテム(どちらの言語でも)を照合できます。