ユーザーにフルネームをフォームに入力してもらいたいとします。これだけを要求したとしても、名前が下に表示される順序がわからない場合があります(たとえば、中国のような国では 姓が最初に来る )。
私は最良のアプローチは次のようなラベルを持つことだと思います
これが機能するかどうかはわかりません。すべての文化に姓と名があるのか、それともそれらに別の概念があるのか、またはそれらを別の名前で呼ぶのかはわかりません。たとえば、中国で姓を最初に指定した場合、どのWordを「名」と呼びますか?
加えて、一部の人々は彼らが住んでいる国の別の名前を持っています。例えば、中国での名前がその国では珍しい場合、人は英語の名前を持っているかもしれません。
あなたにとって最適なものを決定するには、次の質問に答える必要があります。
- あなたのシステムに識別子を持たせるためだけに人の名前を収集していますか?もしそうなら、名前が格納されているかどうかは問題ではないかもしれません
ASCIIのみまたはネイティブスクリプト。- または、ウェルカムページで、または通信で、名前でそれらを呼び出すことを計画していますか?ページでその名前を使用して通信する場合
自分たちの言語で書かれている場合、ネイティブスクリプトで名前を使用するのが賢明なようです。- クエリを処理する組織内の人がその人の名前を認識して使用できることが重要ですか?その場合は、ラテン語の文字起こしを依頼することをお勧めします。
- 彼らの名前が表示されるか、検索可能になりますか(たとえば、Flickrはオプションで人々の名前とユーザー名を表示します)
自己紹介ページ)?またはあなたは彼らに手紙を送ってあげたいですか
自分の言語ですが、バックオフィスで次のような言語で追跡します
英語として?
出典: W3C-世界中の個人名
上記の記事には、関連するジレンマへの参照があります。
さまざまな背景を持つ人々からの名前を受け入れるフォームまたはデータベースを設計する場合は、所定の名前と姓の別々のフィールドが本当に必要かどうかを自問する必要があります。
これは、データをどのように処理する必要があるかによって異なりますが、可能な場合は、ユーザーが提供するフルネームを使用するほうが簡単です。
download bmml source – Balsamiq Mockups で作成されたワイヤーフレーム
あなたの質問の「尋ねる方法」コンポーネントに焦点を当てて、私の直感的な考えは、「個人名」と「姓」を尋ねることでしょう。これらの定義は、異なる命名規則の間で十分に翻訳可能だと思いますが、詳しく説明したい場合は、その違いを説明するのは簡単です。
個人名は兄弟から離れて人に伝えるものであり、姓は継承する部分です。後者はまた、愛称を正確に説明します(ロシア語の「Ivanovich」など、親の名が子の姓に変更されます)。さらに包括的になりたい場合は、家族の代わりに「継承」と言うこともできますが、これは恐ろしく珍しい言い回しです。
注文に関しては、家族と個人の名前を収集した後、ユーザーに表示する注文をユーザーに尋ねるだけです。個人/家族と最初/最後の概念を区別することで、中国のユーザーが個人名を最後に入力した場合などの問題も回避され、データベースにそのように保存され、その後、データベースは間違った名前で照会されます(たとえば、ユーザーがヘルプデスクワーカーによって別の方法で質問され、今回は「姓」の代わりに姓を指定した場合)。また、名前を間違って入力したデータ入力作業者の一般的なデータ入力ミスも回避します(last, first
の順序で紙のドキュメントを見ていて、インターフェイスがfirst, last
に注文されている場合