Googleチュートリアル をフォローして、自分のWebサイトのプロファイルページを作成しました。チュートリアルの主張:
テンプレートがローカライズされているが、ページのメインコンテンツが翻訳されていないサイトの場合:
ステップ1:正規を選択したら、さまざまなローカライズされたページから正規URLへの
rel="canonical"
または301(永続的なリダイレクト)を使用できます。ステップ2:正規URLで、
rel="alternate"
linkタグを介して、そのhreflang
属性を使用して、異なるボイラープレートで言語固有の複製コンテンツを指定します。このようにして、GoogleはURLの正しくローカライズされたバリエーションを国際ユーザーに表示できます。
そのため、言語バリアントページではリターンタグは要求されません。それでも、ウェブマスターツールでは、何千ものリターンタグが欠落していることがわかります。
チュートリアルは古くなっていますか?私は何かを見逃しましたか?
プロフィールページの例を次に示します。
Canonical URL-チュートリアルによれば、このページはhreflangを使用してすべての言語バリアントを設定します。
https://www.bodalgo.com/de/sprecher/armin-hierstetter
言語バリアント–チュートリアルによると、言語バリアント。正規のページには、すべての言語バリアントへのリンクがある正規のページを指すrel="canonical"
リンクしかありません。
はい、2010年のGoogleブログの投稿は時代遅れだと思います。 改訂されたガイドライン は、コンテンツが完全に翻訳されている場合、またはテンプレートが翻訳されていてメインコンテンツが同じ言語のままである場合でも、Hreflangの使用を提案します。
これで、Hreflangを使用するためのガイドラインがかなり明確になりました。リンクが必要です。つまり、 すべてのリンクは双方向である必要があります 。
Rel = canonicalをまったく使用しないことをお勧めします。 Hreflangタグを使用するだけで大丈夫です。 canonicalとhreflangを一緒に使用すると、Googlebotが混乱するだけです。