web-dev-qa-db-ja.com

英語バージョンのURLエイリアス(パス)をアラビア語バージョンに変換する方法は?

私は2つの言語のサイト(英語とアラビア語)を持っています。英語版では、URLエイリアスを追加しました:projects/commercial

しかし、それをアラビア語版に翻訳する方法を見つけることができません。パスがブレッドクラムモジュールで使用されているため、これが必要です。

助言がありますか?

編集:pathautoを使用していますが、問題は、URLがコンテキストフィルターに基づいて特定のプロジェクトをリストするビュー用であることです。それで、projects/7の代わりにprojects/commercialというエイリアスを追加しました。パンくずリストは英語では正常に機能しますが、アラビア語では機能しません

3
redamakarem

ノード、ユーザー、または分類法に関連するURLの場合

Pathauto i18n モジュールの使用を検討してください。プロジェクトページからの抜粋:

...デフォルトでは、Pathautoは1つの言語のエイリアスのみ、またはすべての言語のエイリアスを1つ作成します。このモジュールは、各言語のエイリアスを作成する機能を提供します。また、このモジュールは、フィールド翻訳を使用していて、node/nidとは異なるパスを持つすべての言語でノードを表示したい場合に役立ちます。

このモジュールには、エンティティごとに個別の機能を有効にするために使用できる3つのサブモジュールが含まれています。

  • pathauto_i18n_node(ノード用)。
  • pathauto_i18n_user(ユーザー用)。
  • pathauto_i18n_taxonomy(分類用)。

例(これもプロジェクトページから)

Pathauto_i18nなしでノードを作成する場合:

  • 英語のエイリアス:en/articles/first_article
  • Italianoエイリアス:存在しません
  • ドイツ語のエイリアス:存在しません

Pathauto_i18nでノードを作成する場合:

  • 英語のエイリアス:en/articles/first_article
  • イタリア語のエイリアス:it/articolo/first_article
  • ドイツ語のエイリアス:de/artikel/first_article

ビューまたはパネルに関連するURLの場合

使用 i18n_pathi18n モジュールの(パス変換)サブモジュール。詳細については、その コミュニティのドキュメント を参照してください。

2
Pierre.Vriens

多分 Path Translation モジュールが役に立ちますか?コミュニティのドキュメントからの抜粋:

国際化( i18n )パッケージの一部であるパス変換モジュールを使用すると、相互に翻訳した既存のページを一緒にマップできます。これにより、ユーザーは言語スイッチャーを使用して、関連するページ間を移動できます。

このモジュールは、他の方法では変換として一緒にマッピングできないパスを変換する最後の手段として使用することを目的としています。たとえば、翻訳済みノードへのパスはコンテンツ翻訳モジュールに既にリンクされており、翻訳済み分類用語へのパスは分類学翻訳モジュールにリンクされています。 Views または Panels によって提供されるパスなどの一般的なパスをリンクするには、パス変換を使用する必要があります。

1
colan

Pathautoモジュールを使用している場合、これは簡単に処理できます。
私のサイトには、英語とスペイン語対応の2つの言語があります。 Pathautoはパスcontent:[node:title]を使用するように構成されています。
「文字変換」というタイトルのノードを英語で作成しました。ページへのURLは:http://mysite/content/transliterationでした。
次に、コンテンツをスペイン語に翻訳しました。ノードへのパスは:http://mysite/es/content/transcripciónになりました。
したがって、翻訳されたノードのタイトルをトークンとして使用する場合、pathautoは変更を受け入れます。

どのサイトでもパンくずリストを翻訳する方法は他にもあります。私は Path Breadcrumbs モジュールを使用することを好みます。パンくずリストの翻訳に役立つPath Breadcrumbs Translationサブモジュールがあります。

0
AjitS