数か月前、World of Warcraftはプレーヤー対プレーヤーのマッチメイキングシステムに大幅な変更を加えることを決定しました。ロシアのプレーヤーは、英語の領域でロシア以外のプレーヤーと対決することができます。
これにより、3つの主要な問題*が発生しました。その1つは、ロシアのプレイヤーがキリル文字を使用していることです。キリル文字は、ラテン文字と文字を共有せず、西ヨーロッパのほとんどの人には読めません。名前で呼び出すことができない場合、誰を攻撃するかを示すことはほぼ不可能であるため、これは戦闘の英語側でコミュニケーションの問題を引き起こします。ロシア人にも同様の問題がありましたが、彼らの多くは英語のウェブサイトでのオンラインのやりとりから英語を知っており、少なくともそれらを発音できるため、あまりはっきりしていません。
この特定の問題を解決するには、どのような方法を使用できますか?
*他の2つの問題は(まだあります):
これら2つの問題はどちらも、単純なUXの変更では解決されません。
この場合、私は、ロシアのプレイヤーが自分のために選択した名前を知っていることには利益がないと主張します。キャラクターは別の領域にいるので、戦闘以外では連絡できません。あなたが良い機械音訳を作成したとしても、キャラクター名の半分はおそらくとにかく性器の参照になるでしょう。本当に必要なのは一意の識別子だけです。
それが私の決断なら、World of Warcraftの伝承とそのランダムな名前ジェネレーターを利用します。キャラクターごとにランダムでレースに適した名前を自動的に生成し、それを敵チームに表示します。これにより、値を失うことなく、外国語の文字名に関連するすべての問題を回避できます。
私の頭に浮かぶ最良の方法は、双方向での文字ごとの自動変換です。キリル文字/ラテン語を使用した例を考えると、これは可能です。 これは例として を参照してください。文字から文字への変換が簡単にできない他のアルファベット(たとえば、ほとんどのアジアのアルファベット)では、それはさらに難しくなります。
私の自発的な提案は、私が実際に見たパターンを、異なるアルファベットの名前を持つ人々に使用することです。
昨年中国を訪れたとき、「ジョン」、「シンディ」、「サラ」という名前の人にたくさん会いました。これは、外国人と連絡を取っているほとんどの中国人が、コミュニケーションを容易にするために、「中国名」(直接引用)に「西洋名」を追加しているためです。
これはすごいの解決策になると思います。すべてのプレイヤーは、PvPのためだけに、他のアルファベットの追加のニックネームを選択する必要があります。
他の言語とそのアルファベットの背景がない人にとってこれは難しいため、ゲームは名前または名前の組み合わせとその翻訳を「東部の名前」または「西部の名前」として提案できます(おそらく他の言葉では、「東部」と「西部」が良いでしょう)。
この種のソフトウェアの開発者/設計者として、私は次のいずれかを行います。
1)@msparerが提案するように、東ヨーロッパ、極東、中東の各アルファベットの文字を一般的に使用されるアルファベット(ラテンなど)の文字にtranslits
するシステムを構築します。ただし、このソリューションの構築は非常に困難ですが、ユーザーが独自のアルファベットで名前を選択してみましょう。
2)マッチメイキングシステムのアップグレードで、ユーザー名のアップグレードを強制します。これは、構築が簡単ですが、プレイヤーにとって煩わしいものとして経験できます。
ロシア語は静かで簡単に翻訳できます: http://en.wikipedia.org/wiki/Translit