web-dev-qa-db-ja.com

RTLロケールでは、モバイルアプリケーションのアニメーションを逆にする必要がありますか?

モバイルアプリケーションでは、右からアニメートする新しいビューでドリルダウンするのが一般的です。戻ると、反対のアニメーションになります(左から)。これらは、ページをめくることに似ています。

ヘブライ語やアラビア語などのRTLロケールでは、アニメーションの方向を逆にする必要がありますか?ユーザーは、前方を左に、後ろを右にあると考えませんか?

AppleのHIGドキュメントでは、これに関する情報は見つかりませんでした。

誰かが例を示すことができれば、それは素晴らしいことです。

7
jhurshman

iQuranは、コーランを読むための印象的な Android および iOS アプリです。このアプリの人気を考えると、RTLロケールで続行する方法の良い例となる可能性があります。実際、このアプリは、右から左に読む人の大部分を対象としたtheの本です。

全体として、アプリはスワイプ遷移を使用しません。明らかな左または右の遷移が存在するのは、ユーザーがチャプターを変更するときだけです。「マイクロ」バージョン(uQuran)の このビデオ でわかるように、ユーザーは右または左の矢印を使用します章の間を移動します。左に行くのがnextpreviousの章かどうか私は知らないが、私の推測はそれがアトムのように機能することだと思う本のバージョン:左が次です

余談ですが、RTL UIガイドラインの この関連する質問 には重要な概念があります。

通常、レイアウトはミラー化する必要があります。

私の意見では、これは大まかな経験則です(少々塩を加えた場合)。

更新:アラビア語を話す私のWeb開発者の友人がこの件について言っていることは次のとおりです。

Absolutely right. It is very important to adapt the navigation direction to the RTL reading. When u read in English, the script is from left to right, and so to change the page you go from right to left. In that way you always start from the left. When you read in RTL languages, i.e Arabic, the script is from right to left, and you need to swipe from left to right so that you always start from the right.

2
Naoise Golden

モバイルアプリケーションをお求めの方もいらっしゃると思いますが、このサイトは、モバイルアプリ内のRTL機能を決定するのに役立つ場合があります。 RTLがアプリ/ウェブサイトを設計する際に両方の方法で進んでいる場合は、読みやすいです。確認してください こちら

私の個人的な経験では、クライアント(中東の誰かの場合)は、サイトを英語(共通言語として)で読むオプションがあり、ローカルのユーザーは英語とアラビア語を本当に理解しているユーザーがいることを好みます。

モバイルアプリの対象読者が増える場合は、アラビア語などのさまざまな言語の練習としていくつかのオプションを用意することをお勧めします。

1
UXgirl