私のタイトルは面倒ですが、私の質問は深刻です:
ドイツ人は他の人間のようではないというこの考えを裏付ける研究はありますか?何も見つかりません。それを見つけるための適切な検索用語がない場合があります。助けて?
みんなから提供されたリンクを使用しました。 Hofstedeデータを使用して、Excelでレーダーグラフを作成しました。次に、他のソースからの情報を含むコールアウトを追加して、レーダープロットの6つの次元のそれぞれを補足しました。私はいくつかの国勢調査データを含め、いくつかの人口統計学の違いを強調するために円グラフを追加して、ドイツが同質ではないという点をサポートしました。全体として、私はあなたの入力で有用なドキュメントを作成しました。ありがとうございます。
私は他の国/文化のために、これらの2つをさらに作成するので、自由に回答を追加してください。それが役立ちます。
コメントについて…。はい、Hofstedeのデータは多少古くなっている可能性があります。たとえば、ドイツの文化は、今のところ、贅沢と余暇に関してはそれほど制約されていないのではないかと思います。私たちのプロジェクトのためにドイツ市場向けにドイツの代理店が作成したマーケティング資料の主な目的は、自己満足と余暇の物語です。一方、Hofstedeは完全に古くなっているわけではありません。私の同僚の中で、異文化の人々は、彼らが知っているドイツ人のホフステッドの属性を認識しています。また、研究とデータを求めていたことを繰り返し述べたいと思います。したがって、逸話的な体験についてのコメントは含めませんでした。
ドイツの同僚と協力して数か月が経ちましたが、Hofstedeの属性は比較的正確であることがわかりました。
多文化デザインに関しては、文化的側面に関するGeert Hofstedeの研究は必読です。
ドイツ人は不確実性回避のスコアが高いため、すべてを読み、開始する前にすべてについて確実に確信することができます。 The Hofstede Centre から:
ドイツは不確実性回避国の1つです(65)。スコアはハイエンドなので、不確実性回避がやや優先されます。カント、ヘーゲル、フィヒテの哲学的遺産に沿って、帰納的アプローチよりも演繹的アプローチが強く好まれます。思考、提示、計画のいずれにおいても、先に進むために体系的な概要を示す必要があります。これは、法制度にも反映されています。詳細は、特定のトピックまたはプロジェクトが十分に検討されていることを確実にするためにも同様に重要です。自身の決定の確実性が上司のより大きな責任によってカバーされない彼らの低いパワーディスタンスと組み合わせて、ドイツ人は専門知識に強く依存することによって彼らのより高い不確実性を補償することを好みます。
同意します、あなたのタイトルは境界線が面倒ですが、私は助けることができず笑いました、おそらくそれは本当ですか?映画のオープニングシーンについて、教授がエイリアンに「あなたはドイツ人ですか」と尋ねる5番目の要素を考えてみてください。 -ちなみにこれは「あなたはエイリアンですか?」映画のドイツ語訳。元のバージョンはそれ自体が面白いです。
私は国際的に活動しているドイツのUXデザイナー(ほとんどは米国)であり、ドイツ人としての私たちの扱い方は、他の誰よりも「より徹底的」であると私は認識しています。私は、トップではなく下部にメールで回答を書くなど、他のすべての文化的癖と一緒に世界を騒がせていることを知っています。 「物事は整然としている必要があるから」。 ;-)
それは私たちの最大の価値の1つが時間であるためです。そのため、最初から正しいことを行い、それにサイクルを無駄にしたくないのです。また、人々が電子メールを読むのが面倒であり、明らかにスキャンしてスキムするだけの場合も、私たちは感謝しません。これは何年もの間私を狂わせました、そしてそれは私の最大の学習の1つでした。
私は、ドイツ人と通信するときのやり方に受信者が圧倒されるのではないかと心配しています。また、会議ではより効果的で、正確な計画を立てます。これは、やり過ぎと感じる人もいれば、感動する人もいます。私が観察したもう1つのことは、電子メールだけでなく、言葉によるコミュニケーションでも、誰よりも多くの情報を取り込むことができるということです。私はよくこれを知っているかと尋ねられますが、真実は私はただよく聞き、他の人にも同じことを期待しています。
それでも、もっと詳しく知りたい場合は、そこに向かうことができます http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-Etiquette/germany-country-profile.html そして、ここ http://businessculture.org/western-europe/business-culture-in-germany/business-Etiquette-in-germany/ を読み、長い説明を読んでください。
しかし、実際にはすべての文化が異なり、一般に人々が他の文化の価値と強みに対してより多くの自己認識と認識を育てることを望みます。あなたが心を開くなら、あなたはとても学びます!
これらの記事を読んだ後に具体的な質問がある場合は、私にpmしてください。楽しい!
私は何年もドイツでユーザー調査を行っており、ほとんどの研究で説明されているように、ドイツ人がコンテンツをざっと流していることを保証できます。したがって、同じ原則がドイツのWebサイトにも当てはまります。
私たちがDID気付いたことは、ユーザーが母国語で書かれていないコンテンツに直面するとすぐに、コピーを読むために多くの努力を要することです。
私たちは、ドイツ人以外の聴衆がいるドイツのウェブサイトでこれを目撃しました。
この記事によると、ほとんどの人は英語にかなり慣れているため、この現象は英語のWebサイトでは弱くなっているはずです。 https://uxmag.com/articles/writing-english-for-global-audiences
しかし、私の経験から言うと、ユーザーが弁護士でなければ、クライアントの仮説をサポートするものは何もありません。しかし、この職業にとってそれはドイツ人だけではない行動です。
通常、ドイツのユーザーはすべて、合法的なコピーやあらゆる種類のコンテンツを通過します。
私は2年間ドイツ人と協力し、私の経験から、他の国と同じようにウェブサイトのコンテンツをスキャンしています。実際、ドイツ人についての神話のほとんどが誤っていることに気づきました。国民性がもはや当たり前にならない時代に移行していると思います。
ホフステッドのデータがこのような仮定で正しかった場合、スロベニア人(私も含む)はドイツ人よりもウェブサイトのコンテンツに「注意深く」なるはずです(スロベニアは不確実性回避で88を獲得しています)。しかし、そうではありません。
3年以上にわたってかなりの数のドイツ人の同僚と仕事をしてきたので、私はこれに完全に同意します。これは、ユーザージャーニーのあらゆる可能性を検討する必要があるため、特にUXデザイナーにとっては良いことです。また、それらは非常にプロセス指向です。最初は面倒かもしれませんが、しばらくすると彼らの文化の美しさを実感できます。