表示する動的コンテンツに若干の変更を加えて、いくつかのランディングページのコンテンツをローカライズしたいと思います(このWebサイトはマーケットプレイスのWebサイトであり、製品は言語に大きく依存しているため、「ユーザーの言語設定に基づいて、推奨製品」を受け入れます。これは、accept-languageヘッダーから取得します)。
これらのページの翻訳やレイアウトの変更は行いません。私が言ったように、私はいくつかの推奨事項のみを変更しています。
ローカライズされた各ランディングページに独自のURLを指定しない場合、検索エンジンは、ユーザーがサイトにクリックスルーしたときに実際に表示されないコンテンツをランク付けして参照する場合があります。これは明らかにSEOにとって悪いことです。これが、ほとんどのリファレンス( 例 )がローカライズされたページに一意のURLを推奨している理由です。
一方、特にこれらのページを翻訳する予定がない場合は、各言語に独自のURLを指定するのはやり過ぎのようです。さらに、example.com/ru
のようなURLがあり、コンテンツを英語で提供することは誤解を招く可能性さえあります。
ユーザーの言語設定によって「推奨事項」セクションを調整したい場合、推奨されるアプローチは何ですか?
SEOの場合、ページごとに1つの言語のみを使用することをお勧めします。 GoogleのJohn Mueller氏 :
通常、ページごとに1つの言語を使用することをお勧めします。ウェブサイトに多言語コンテンツがある場合は、言語ごとに個別のページを使用することをお勧めします。我々の言語認識では、コンテンツから最も関連性の高い言語を見つけようとするため、その言語で検索しているユーザーを送信できます。
言語を混在させることは、優れたユーザーエクスペリエンスではありません。 Googleでは、ユーザーエクスペリエンスの悪いページをインデックスに登録しないことを推奨しています。 example.com/ru
のような個別のURLを作成して、コンテンツを英語で提供しないでください。
誰かが英語のページにたどり着いたが、Accept-Language
ヘッダーに別の言語(ロシア語など)しか理解されていないという懸念があるようです。その場合、メインのコンテンツを英語で表示するのが適切ですが、ページに「ここをクリックしてこのページをロシア語で表示してください」などのロシア語の情報や、ユーザーが実際に表示する可能性のあるロシア語の代替ページのリストを含めることができます。使用できる。
Googleがページにないものをインデックスに登録する可能性があるとの懸念をお聞きしました。しかし、この場合は大したことではないと思います。メインコンテンツ(製品情報)が同じである限り、問題ありません。 Googleはページのメインコンテンツをインデックスに登録しようとします。 Googleは、ページのナビゲーションとテンプレート化された部分を識別し、それらの単語にインデックスの重みを与えないようにします。また、英語のページは、英語を話す検索者にのみ表示される可能性があります。 Googleが他の言語の結果をユーザーに表示することはほとんどありません。