注:多言語ウェブサイトについては取り上げていないことに注意してください。このウェブサイトはシンハラ語のみを使用しましたが、ウェブサイトのすべてのタイトルに英語を使用することは可能です。また、ターゲットキーワードは高い競争力があります。
母国語(シンハラ語)でウェブサイトを構築する必要があります。このサイトは英語を必要としません。
しかし、私の国の人々は通常、母国語(シンハラ語)でGoogleを検索しません。彼らは常に(少なくとも90%の時間)検索時に英語を使用します。
クライアントにも検索トラフィックが必要です。サイトがシンハラ語で構築されている場合でも、英語の検索クエリをサポートするにはどうすればよいですか?
最初に、私は言語に関する決定に取り組みたいと思います-最初はあなたのウェブサイトで両方の言語を使用したいと思っていたので...しかし、私はより多くの研究をすればするほど、それは例えば簡単ではないことに気付きました、ウェブサイトに英語とスペイン語のどちらを使用するかを議論します。学べば学ぶほど、この質問に答えるには、資格のある顧客にマニアックに集中する必要があり、各訪問者に可能な限り最高のオンライン体験を提供する必要があることに気付きました。販売のため-信頼を確立すると同時に、摩擦や不安を緩和するための措置を講じる一方で、それはあらゆる根本的な文化や人々のグループに特有のものかもしれません。
それはすべておなじみのように聞こえるはずですよね?ここでの違いは、質問をした個人(btw、愚かではない)が何かをしているということです。米国では、通常、英語でのクエリをターゲットにしますが、これ以上検討する必要はありません。
後退してシンハラ語の歴史を見てみましょう:-スリランカの70%の主要言語で、島で最大の民族グループを表します-数字が必要な人の場合、これは人口の約70%+ /-、または約1300万人です-さらに、シンハラ語は島の他の民族グループの中で第二言語として話されています-したがって、最も広く話されている言語になりますスリランカで
ここが興味深いところです。数世紀にわたる植民地支配により、いくつかの言語のるつぼまたは「借用語」の混合が生じました。これらの「借用語」は、いくつか例を挙げると、フランス語、ポルトガル語、オランダ語、および英語から借用されています。これをさらに複雑にするために、スリランカ人のほとんどは英語で会話しています。小学校に通う年齢として英語を学び始めます。
より多くのデータを検索するために、私は多くの旅行サイトを読みました。すべては、訪問すればコミュニケーションの障壁に直面する可能性は低いだろうと述べました。 (ところで、旅行を予約したいと思う人がいれば、ブラックフライデーの5%割引を提供しています)。 スリランカのシンハラ語と言語についての詳細を読む 。
質問をした人は深刻な問題に直面しています。スリランカのGoogleトレンドを確認し、これがどの程度意味があるかを自問してください。
それらの検索語を見てください。私たちは多言語の状況を扱っておらず、多くの国をターゲットにしているわけでもありません。これは明らかに、この投稿で前述したように、何百年にも及ぶ外部の影響の結果です。
このウェブサイト 、これはニュースソースの専用ディレクトリであり、話される3つの主要言語のそれぞれについての出版物が含まれています(独立して、または一緒に、または..あなたはポイントを得ます)。
Lanka Business Online 2014年の記事で最高と言った:
スリランカには2000万人以上の携帯電話加入者が住んでおり、人口の20%近くがインターネットを利用しています。テクノロジーの採用により、スリランカ人は日々のニーズを確保するために、e-ビジネスチャネルを通じて国内および国際的な企業の両方を引き付けています。
また、ローカルビジネスは、成長しているデジタル消費者の基盤に応えるために、オンラインeビジネスチャネルをますます受け入れているように見えます。スリランカの移動体通信サービスプロバイダーは、eコマースセクターの新たな機会を活用するために、新しい非接触型決済システムを導入していることが確認されています。
2016年までに、インターネットユーザーの数はほぼ2倍になり、人口の29.3%に達しました。なぜこの追加情報がすべてあるのでしょうか?オンラインビジネスの考慮事項は、話されている言語の数に関係なく、アメリカでもスリランカでも変わらないことを証明するため。
私があなたの靴にいたなら、あなたは一歩後退し、あなたのターゲット市場が誰であるかを正確に特定しなければなりません。彼らは特定の年齢層ですか?彼らは特定の地域に住んでいますか?彼らは裕福ですか?中流階級?アフィニティグループの一部ですか?多くの場合、試行錯誤と分析に注意を払うプロセスである顧客を理解すると、データは、オーガニックな可視性を最適化し、販売を改善するために知る必要があるすべてを明らかにします。
そこに行く前に、それが意図されている正確なウェブサイトを書いてください。結局のところ、あなたは最もよく知っています。そして、Googleが時代を先取りしていることを信頼してください。
上に挙げた私の提案/アドバイスについてより明確にしたい場合は、私にメッセージをお願いします。
@BenoitLussierあなたが私の答えを読むと、英語は(ある程度まで)自然にシンハラ語に統合されています。言うまでもなく、Googleはインターフェース設定に基づいてユーザーの言語を理解します。追加のコードの使用を提案したことはありません。 Googleはシンハラ語での英語の役割を知っています。
これは最終的には判断の呼び出しになります。ウェブマスターになることの多くは、学習、試行錯誤、そして時々起こる間違いです。私はあなたに同意しないということではなく、要求された通りに答えを一つの言語で提供したかったのです。ページタイトルについて話している場合、Googleはクエリの性質に応じてページタイトルも変更することが知られています。私を信じてください、私もGoogleを引用するのが大好きです:
Googleのページタイトルと説明(または「スニペット」)の生成は完全に自動化されており、ページのコンテンツとWebに表示される参照の両方を考慮します。スニペットとタイトルの目標は、各結果を最もよく表し、説明し、それがユーザーのクエリにどのように関係するかを説明することです。
ソース: https://support.google.com/webmasters/answer/35624?hl=en
最後に、1日の終わりに、Googleではなくユーザー向けのWebサイトを構築します。ただし、ルールに従う必要がありますが、手動によるアクションを作成することを予測していますか?彼は(ユーザー名にもかかわらず)枠を超えて考えるのが賢いと思います。ルールはユーザーエクスペリエンスを目的としており、これは彼がナビゲートしようとしている非常に難しい状況です。
そして、ビデオが好まれる場合、カット氏が説明しています。
https://www.youtube.com/watch?v=vS1Mw1Adrk0&feature=youtu.be
多言語のウェブサイトではないことをおっしゃっていますが、実際にはそれが解決策になるでしょう。優れたSEOの基本的なルールは、ページが適切であり、検索クエリに一致することをGoogleに判断させることです。ユーザーが英語で検索すると、Googleは英語のページを返します。
Googleはページの表示コンテンツのみを使用して言語を決定します。 lang属性などのコードレベルの言語情報は使用しません。
ソース: https://support.google.com/webmasters/answer/182192?hl=en