web-dev-qa-db-ja.com

翻訳用の追加ファイルの目的は何ですか?

テーマの翻訳を準備するためにfunctions.phpに入れるためにどんなコードが必要ですか?

TwentyElevenテーマには次の行しかありません。

load_theme_textdomain( 'twentyeleven', get_template_directory() . '/languages' );

しかし、多くのチュートリアルで彼らは以下を追加するように言及しました:

load_theme_textdomain( 'twentyeleven', get_template_directory() . '/languages' );
$locale = get_locale();
    $locale_file = TEMPLATEPATH . "/languages/$locale.php";
    if ( is_readable( $locale_file ) )
        require_once( $locale_file );

2番目の部分は、翻訳準備をするためにfunctions.phpファイルに追加する必要がありますか?もしそうなら、なぜTwentyElevenテーマはそれを持っていないのですか?

3
jay

2番目の部分は必須ではなく、言語固有の機能を持つPHPファイルをロードするだけです。

  • いくつかの国/地域/宗教では、ある神の名前以外のことにWordで大文字を使用することは許可されていません。このような場合は、おそらく Wordpress to WordPressフィルタ を削除する必要があります。

  • 一部の言語(中国語)はスペースを使用しません(予測可能な方法で)。抜粋の長さを単語で設定する関数を使用すると、おそらく失敗します。言語固有のファイルでは、その抜粋フィルタを無効にすることができます。

  • 言語が異なれば、縦方向と横方向に異なるスペースが必要です。非常に参考になった記事 をご覧ください。翻訳時のテキストサイズ
    英語の単語ビューは、イタリア語で3倍の長さです:visualizzazioni。これは、英語のような非常にコンパクトな言語でレイアウトをテストする理由の1つです。例えばタイ語はより多くの垂直方向のスペースをとります - あなたはいくつかの追加の規則でグリッドレイアウトを調整しなければならないかもしれません(もちろん<input size>とCSSを考えてください)。

6
fuxia