翻訳文字列の一重引用符を適切にエスケープするにはどうすればよいですか?私はそれをアポストロフィとして使っています。例えば:
__( '404. This isn't the page you're looking for.', 'textdomain' );
いくつかのアプローチがあると思いますが、どちらが正しい方法ですか?
アプローチ1: バックスラッシュの使用:
__( '404. This isn\'t the page you\'re looking for.', 'textdomain' );
アプローチ2: /文字実体を使う:
__( '404. This isn't the page you're looking for.', 'textdomain' );
最初のオプションを使用してください。翻訳された文字列は「生」であると想定され、呼び出し側の関数によってのみエスケープされます。さらに多くの人は、'
が何を意味するのか、そしてどのようにそれを翻訳するのかを理解していないでしょう。