私たちはWordpress上で(サブドメイン/ドメインマッピング上で)多言語マルチサイトを作成しています。
私たちは最近WPML Wordpressプラグインを購入し、それを基本言語(英語)バージョンでインストールしました。今、私たちはテーマローカライゼーションに取り組んでいます。
ここでは、このガイドの のような手順に従っています 。ここでは、言語ロケール設定で.mo
ファイルをインストールするように指示されています。エラーが発生していますファイルが見つかりません(wp-content/Languages
のMOファイルの下)。
この.mo
ファイルは、 http://code.google.com/p/nextgen-gallery/downloads/detail?name=nggallery-zh_CN.moからダウンロードされました .
誰も手伝ってくれる?この.mo
ファイルは正しいバージョンですか?正しい.moファイルを入手するための他のソースはありますか?テーマのローカライズに正しいアプローチを使っていますか?
.mo
ファイルは.po
ファイルの機械可読バージョンで、これは.pot
ファイルの翻訳を保持します。
したがって、後者はあなたがそもそも持っていたいものです。
ローカライズしたいテーマであれば、ランダムプラグインの簡体字中国語の.mo
ファイルは必要ありません。
poedit 、その他の gettext アプリケーション、または Codestyling Localization Plugin のいずれかを使用して、テーマのPHPを分析します。例えば、.pot
ファイルが自動的に作成され、それが翻訳ファイルの作成を開始できるのは、次にです。言語ごとに1つの.po
と.mo
です。
また、/languages/
を使用するのではなく、wp-content/languages
フォルダーをテーマ(またはプラグイン)に追加してください。
WordPress開発者のための 国際化 コーデックスの記事を注意深く読むことから利益を得るかもしれません。