フランス語と英語で利用できるeコマースウェブサイトを持っています。現在のところフランス語でのみ利用可能なブログを除いて、すべてのページが翻訳されています(ホームページ、概要、ショップ、用語など)。
私はフッターに言語スイッチャーを入れることを考えていました。翻訳されていないコンテンツを処理するためのベストプラクティスは何ですか?
ブログの上部に、このセクションの公開された翻訳がまだないことを示すバナーを表示しますが、元の言語を表示します。
元の言語を表示する場合、ユーザーはそれを希望どおりに使用できます。多くの場合、ブラウザは自動的に外国語を検出し、自動翻訳を提供するを提供します。または、これにより、ユーザーは他の翻訳ツールにコピーして貼り付けることもできます。明らかにこれは完全な翻訳にはつながりませんが、暫定的には満足のいくものかもしれません。
さらに上に行きたい場合は、ユーザーに通知をリクエストすることを許可するページが希望の言語で公開されたときに行うことができます。これには、どのページの翻訳が最も望ましいかを示すメトリックが提供され、それに応じて優先順位を付けることができるという追加の利点があります。
最後に、翻訳の可用性に基づいて言語スイッチャーを非表示にしない。翻訳が利用可能であるかどうかに基づいてそれを削除すると、追加の摩擦が発生し、実際のメリットはありません。
その場合、言語スイッチャーを配置する前にコンテンツ全体が翻訳されるまで待つことをお勧めします。そうしないと、ユーザーががっかりして、Google翻訳を使用することになります。それはウェブサイトから本当に専門外に見えます。言語切り替えボタンは、一度押すとすべてが翻訳されることを意味します。