基本的に、彼らはアプリで遊んで、事前にそれを感じることができます。対象読者は、技術的な傾向があるかどうかにかかわらず、ビジネスオーナーです。
デモは、何かを見ているだけの可能性があることを示しています(デモ)。
インタラクティブデモ観客には少々技術的すぎるかもしれません。
Testは、アプリがベータ版であることを意味し、テストを依頼しています。
テストドライブ少し非公式に聞こえますが、あまり好きではありませんが、これまでのところ、問題の少ない選択のようです。
その件についてどう思いますか?
「自分で試してみてください」という言葉は、請求書に合うようなフレーズのように聞こえます。 「試してみる」、「自分で試す」も使用できます。また、「it」の代わりにアプリの名前を使用することもできます。
なぜ2〜3語なのですか?簡潔にするために明快さを犠牲にすることはめったに良い考えではありません。
どちらがより明確かを顧客に尋ねます。それは多くの作業ではなく、決定の基礎となる実際のデータを取得します。
そうは言っても、私にはtest driveを選択することをお勧めします。一般的に、人間のように話す非公式なソフトウェアの方が使いやすいので、非公式なものに出くわすと素晴らしいです!
ユーザーは主に技術者ではないため、技術者による説明を避けることが重要です(上級者であるため、不快に感じる可能性があるため、否定的な視点から始めます)。
個人的には、試乗が好きです。彼らはその概念に慣れ、(もし彼らが定期的に新しい車を買うなら)おそらく見込み客に興奮するでしょう。 TBH、彼らが男性なら、それはおそらく魅力的です!
したがって、a)完全に専門家ではない用語を使用し、b)体験が楽しいように聞こえるようにします。
ソフトウェア業界がすでに使用しているものを使用するのはどうですか... Beta
それでも、より具体的にすることができます。パブリックベータ、オープンベータ、クローズドベータ、ベータリリースなど
または代わりにプレビュー、プロトタイプ、テクニカルプレビューはどうですか