字幕を映画と完全に同期するには? VLCを使用します
同期エラーが一定のままである場合、遅延の問題があります。
バージョン0.8.2以降を使用している場合は、キー g そして h 再生中の同期遅延を調整できます。
字幕の表示と非表示が早すぎる場合は、 h 正しいタイミングで表示されるまで遅延を増やします。
字幕が現れたり消えたりするのが遅すぎる場合は、 g 正しいタイミングで表示されるまで遅延を減らします。
再生の進行に伴って同期が悪化する(進むまたは遅れる)場合、タイミングの問題があります
これは通常、字幕ファイルがビデオとは異なるフレームレートに設定されていることが原因です。
ビデオのフレームレートに一致するように字幕ファイルを変換する必要があります。
.SRT字幕ファイルを使用しているので、このスーパーユーザーの質問でそれらをリタイムするためのツールに関するいくつかの提案があります: どちらが最高の字幕ファイルエディター(srt)ですか?
MediaInfo を使用してビデオファイルと字幕ファイルの両方のフレームレートを確認し、字幕ファイルで必要な変換を決定するのに役立ちます。
お試しください Easy Subtitles Synchronizer (ESS)。字幕を簡単に作成、修復、同期するフリーウェアツールです。
今日の最新のビデオプレーヤーと字幕の同期を簡単に変更できます。ただし、同期を永続的にセットアップする場合は、手動で(ハードな方法で)、またはいくつかの専用ソフトウェアを使用して同期を行う必要があります。
間違いなく私自身のお気に入りは Subtitle Workshop であり、それによって sync your subtitle よりもはるかに多くのことができます。それはあなたが今日見つけて使用するかもしれないほぼすべての単一の字幕フォーマットをサポートします。
私はケースの簡単な解決策を追加したいと思います再生が進むにつれて同期が悪化する(進むか遅れる)場合、タイミングの問題があります
映画を再生し、映画の最後の数分を探す(エラーを減らすのに役立つ)
pause
を押し、時間をメモします(これは希望の時間です)old fps
およびnew fps
フィールドは空白Send
をクリックしますWindowsまたはLinuxには多くの字幕エディターがありますが、それらは同期する以上のことを行うため、字幕を映画に合わせるという単純な目的のためにかなり複雑です。多くのビデオプレーヤーは、字幕を同期するために時間を遅らせたり変更したりできますが、その変更を保存することはできません。
私が知っている最も簡単な方法は、Windowsでは MPC-HC です。また、非常に強力です。専用ツールで修正するのは悪夢だった字幕を修正するのを見てきました。
"Media Player Classicを使用して字幕を再同期する"の詳細については、この特定の回答を参照してください 。
[*私はそのソリューションのOPであり、現在は死んだアカウントの下に投稿されています。]
そこから引用:
ムービーを開始し、字幕(FileLoad Subtitle)
に行く ViewSubresync。
字幕テーブルの特定の行を選択し、映画がその行に達したら一時停止します。
右クリック Time 値とクリック Current
ムービーの一時停止を解除して、サブが同期されていることを確認します。
FileSave Subtitle;新しいファイルがすぐに読み込まれない場合は、プレーヤーを新しい字幕で再起動してください。